ANNOUNCEMENT 12 May 2011
In May 2011, the government of China announced a change in import duties.
NUMBER OF INTERVENTIONS
PRC General Administration of Customs, May 12th 2011. (海关总署公告2011年第30号（关于对海关支持软件产业和集成电路产业发展的有关政策规定和措施）
On 12 May 2011, the General Administration of Customs issued the Annoucement on the Measures of Customs for Supporting the Development of the Software and Integrated Circuit Industries (Announcement '2011' No.30).
According to this Announcement, equipment imported by certified software enterprises for their own use shall be exempted from import tariffs. However, the imports remain subject to import value-added tax under the relevant provisions.
The VAT on imports of raw materials, consumables for self-use as well as spare parts of manufacturing equipment is waive for certain companies. These companies include the manufacturers of integrated circuits whose line width is less than 0.25 microns, companies with a revenue exceeding 8 billion Yuan (USD 160 million), or purchases of a certified manufacturer that produces integrated circuits whose line width is less than 0.8 microns (including 0.8 microns).
The described measure does not apply to commodities listed in the Catalogue of Imported Commodities Not Exempted from Tax for Foreign-funded Projects and the Catalogue of Imported Commodities Not Exempted from Tax for Domestic Investment Projects.